La actriz de doblaje de Zelda para Breath of the Wild y Tears of The Kingdom habla hyliano con fluidez
Mientras grababa Breath of the Wild, Patricia Summerset aprendió por su cuenta el idioma utilizado en Twilight Princess.
Puede que no sea un idioma que hable todo el mundo, pero imaginamos la sobrada que podría ser chapurrear hyliano en tu vida diaria. Es algo de lo que la actriz de doblaje en inglés de The Legend of Zelda: Breath of the Wild y Tears of the Kingdom, Patricia Summersett, puede fardar, tras aprender una versión específica del hyliano antes de protagonizar el juego.
En declaraciones a IGN, Summersett asegura que aprendió el alfabeto hyliano mientras grababa para Breath of the Wild. "Es algo que hice al principio, cuando estaba grabando [Breath of the Wild] y empecé a mirar en [el libro que acompaña a la serie] Hyrule Historia las distintas versiones de los idiomas de todos los juegos anteriores".
"Obviamente, Breath of the Wild aún no había salido, así que no sabía qué habría en ese juego. Pero vi el idioma hyliano de Twilight Princess, y es tan bonito. Pensé que probablemente podría aprenderme esos caracteres, que son básicamente el alfabeto, y empecé a practicarlo tomando un café. Así que ahora puedo escribir con fluidez y utilizarlo todo el tiempo".
La próxima vez que veamos a la princesa Zelda en un nuevo formato, Summersett no la interpretará, ya que será la actriz Bo Bragason, representación de acción real del personaje en la película The Legend of Zelda. "Estoy segura de que vais a ver un personaje principal poderoso en Zelda", añade Summersett sobre la película, que al parecer está tan ilusionada como los fans por ver cuando se estrene el año que viene.






