Disco Elysium sigue en fase de crecimiento. El juego de rol que da un aire muy personal a las refriegas políticas e ideológicas del siglo XX sobre una base visual y sonora de gran talento artístico, no solo ensanchará su base con la llegada de la versión Nintendo Switch. ZA/UM estudios también está trabajando para facilitar su disfrute en más países y, por ejemplo, ha cerrado ya una traducción al castellano.
La versión de Disco Elysium en español está mucho más cerca gracias al acuerdo alcanzado entre ZA/UM y un grupo de traductores que ya tenía en marcha una adaptación no oficial. Ese trabajo inicial se va a convertir en la traducción oficial, como ha contado el líder del equipo en los foros DLAN: "Esto significa que nuestra traducción pasará a formar parte oficialmente de los idiomas actuales que el juego tiene (inglés y chino simplificado), y que nuestro idioma será seleccionable en la lista desplegable del menú de opciones en lugar de instalar el parche de forma no-oficial."
Aunque no ofrece ninguna fecha aproximada para la finalización de la traducción, cuenta que los textos están casi terminados, con secciones ya completas y otras al 98 o 99%. La novedad es que ya disponen de los materiales oficiales para proceder a la revisión con mayor agilidad. Una vez que salga de sus manos, aún quedará la implementación en el propio título y la producción del parche que lo aplique para que lo puedan disfrutar los jugadores de España, América Latina y el resto del mundo.
Antes de cerrar este acuerdo, el Proyecto tenía intención de lanzar una beta en junio. De momento sigue adelante con el plan, con la advertencia de que podría cambiar.